{baseAction::__('GO_TO_CONTENT')}
Dostępny dla niepełnosprawnych wzrokowo Przewijak Kawiarnia Dostępny dla niepełnosprawnych słuchowo facebook flickr googleplus instagram pinterest searchsearch twitterwifi Zakaz fotografowania youtube wheelchair Listgridheart LOGO kir Calendar Calendar Calendar Logo
Cykl: Swoboda tajemna

Spotkanie "Jehuda Amichaj – poeta miłości"

Portret Jehudy Amichaja. Copyright © by Chana Amichaj

Cykl: Swoboda tajemna
Spotkanie "Jehuda Amichaj – poeta miłości"

MNK Czapscy

ul. Piłsudskiego 12, 31-109 Kraków
09.10.2018
wtorek
18:00
wstęp wolny
Zapraszamy na spotkanie „Jehuda Amichaj – poeta miłości” z cyklu „Swoboda tajemna” z Chaną Sokołow-Amichaj i Emanuellą Amichaj oraz Tomaszem Korzeniowskim wokół ostatniego tomu poety Otwarte zamknięte otwarte.
Spotkanie odbędzie się w językach polskim i hebrajskim. Wiersze Amichaja w języku hebrajskim przeczyta Emanuella Amichaj, córka poety, aktorka. O poecie rozmawiać będą: żona poety Chana Amichaj, Emanuella Amichaj oraz tłumacz Tomasz Korzeniowski. Spotkanie poprowadzi Agnieszka Kosińska.

Jehuda Amichaj (ur. w Würzburgu, Niemcy w 1924-zm. w Jerozolimie w 2000 ) to jeden z najwybitniejszych poetów izraelskich piszących po hebrajsku. Jedna z czołowych postaci literatury światowej, wielokrotnie nominowany do Nagrody Nobla. Najczęściej tłumaczony poeta izraelski od czasów króla Dawida (Robert Alter). Kto raz przeczytał jego wiersze – nigdy ich nie zapomni (Octavio Paz). Amichaj zmienił język hebrajski: wprowadził prywatność, język kolokwialny, powszedni, poprzez charakterystyczny skrót i humor wydarzenia biblijne uczynił częścią współczesnej historii człowieka.

W jednym z ostatnich wywiadów mówił: Nie byłem ani poetą, ani prozaikiem. To znaczy – ja piszę. Pierwsza książka ukazała się, kiedy miałem 32 lata. Pisanie, to czynność osobista. Nie myślałem o tym, jak ci co mówili, że już mając dziesięć lat wiedzieli, że będą pisarzem, pianistą. Nic takiego. Żyłem życiem obywatela po siedmiu latach wojen. Nigdy mnie nie zajmowała sprawa pozycji społecznej, obowiązku noszenia długich włosów, zwyczajów bohemiańskich. Zawsze to było ode mnie bardzo daleko. (…) Korzystam z Biblii. Biblia jest u mnie cały czas otwarta. Jest dla mnie fundamentem. Różnica jest taka, że w poezji liturgicznej istnieją określone formy literackie, a u mnie to wciąż ta sama forma. W USA jest wiele synagog, gdzie czyta się moje wiersze, jako część modlitwy. (Z poetą rozmawiał 16 lutego 2000 roku Szmuel Huppert).

Wydany w 1998 roku tom wierszy Otwarte zamknięte otwarte, w przekładzie z hebrajskiego na język polski autorstwa Tomasza Korzeniowskiego (opublikowany w 2017 roku), został zamierzony przez Amichaja jako tom ostatni, rekapitulujący jego dzieło i życie.

Otwarte zamknięte otwarte. Zanim człowiek się urodzi,
wszystko otwarte na świecie bez niego. Kiedy żyje,
wszystko w nim zamknięte za jego życia.
A kiedy umiera, wszystko znów otwarte.
Otwarte zamknięte otwarte. Oto cały człowiek.

Zbigniew Herbert, rówieśnik Amichaja, poświęcił mu wiersz, w tomie "Rovigo":

Do Yehudy Amichaja

Bo ty jesteś król a ja tylko książę
bez ziemi z ludem który mi ufa błądzę po nocy
bezsenny

A ty jesteś król i patrzysz na mnie z przyjaźnią
i obawą – jak długo mogę tułać się
po świecie

- Długo Yehudo Do końca

Nawet gesty mamy inne - gest łaski gest pogardy
gest zrozumienia
- O nic ciebie nie proszę oprócz zrozumienia

Zasypiam przy ognisku z pięścią pod głową
gdy noc się dopala psy wyją i po górach chodzą
straże


Oprac. Tomasz Korzeniowski, Agnieszka Kosińska


Wydarzenie z cyklu